2012年10月1日月曜日

買ってみた (*゜▽゜)ノ

はいっ!

こんだけ天気が悪いと、
なおさら引きこもりたくなるちゃっきーです (´・ω・`)ノ


ちょっとは外に出ないとダメですよね〜 (*´д゚*)


さて、先日からスペインへの想いが大きくなっており、
今月から新クールとなるスペイン語講座もしっかり見ようと思ってたのですが、
どうやら今回のクールはまた今井翼くんが登場するようで、
内容も昨年4月から放送されたものの再放送みたいなんです。。。


そうなると僕にとっては新しいことがないので、
半年間勉強ができません。


なので本屋さんに行って、スペイン語の本を1冊買ってきました。


内容的には旅行した際によく使うフレーズ集です。

例文が1フレーズあり、その日本語訳が書かれています。


で読んでみた感想なんですが、
完璧に当てはまる状況であれば使えますが、
ちょっとでも場面が変われば全く使えない事がわかりました。


と言うのは、
1フレーズのスペイン語に
通しの日本語訳だけが載っており、
単語訳が全く無いからです。


例えば写真を撮ってもらいたい時は、

この大聖堂をバックに写真を撮ってくれませんか?

というフレーズはあるのですが、

この景色をメインに写真を撮ってくれませんか?

と言いたい時に何と言っていいかわからない・・・
という具合です。


また、親切にも旅は2人以上で行くだろうと考えられており、
ほとんどが複数人で何かする場合の言い回しが載ってます。

僕は間違いなく一人旅になるはずなので、
一人称での言い回しが必要なんですが。。。


男性 女性 単数 複数 で言い方が変わるので、
文の構成や冠詞の使い方、名詞・動詞の変化など、
そういったことを憶えるには、
僕が買って来た本は使えません。
(初めての本なのでそれほど求めてもなかったんだけど)


やはり単語も記載がある本・・・
いや、和西辞典を買わないと、
自由な旅行を満喫することはできなさそうですね。